Get Inspired: 365 Day Challenge!

I just watched a video of one of my favorite artists/illustrators, Lisa Congdon‘s talk “Embrace the Abyss”  where she talks about vulnerabilities of creativity.  One of the things she talked about was challenging herself to go outside of her comfort zone every day and pushing herself to be better at her crafts.  One example of that is her 365 days of hand lettering.  Amazing!

私が大好きなアーティスト、リサ・コングドンさんのビデオ、「Embrace the Abyss」をさっき見ました。彼女は自分のアーティストとしての不安や弱気に感じることなどを語り、その不安を乗り越えるためには日々、自分自身に課題を与えてチャレンジし続けている、と言っていました。

WOW, I’m so inspired!  I’ve decided that I’m going to also embrace my creative vulnerabilities and share a drawing journal about happiness every day for the next 365 days!

彼女の話を聞いてとってもインスパイアされました!私も不安や自信の無さを乗り越え、もっといいアーティストになれるように、これから365日間、毎日「幸せ」をテーマにした絵日記をシェアしていきます!

365

 

 

Taming Your Wild Monkey Mind!

It has been a year since I went to my first Vipassana 10-day silent meditation retreat here in Washington.

去年、ヴィパッサナー瞑想の合宿の10日間コースに参加してから1年が経ちました。

When I first heard about the Vipassana retreat, I was a little overwhelmed.  Not speaking and meditate for 10 days!?  WOW!

初めてヴィパッサナー瞑想について学んだときは、ちょっとびっくりしました。誰とも話さず、瞑想を10日間も行うなんてすごい!

I’m naturally a curious person, and last year, I somehow felt I was ready.  What is the worst that could happen?  Even if it sucked, it would be over in 10 days.  So there I was without any big expectations, my clothes and sleeping gear in a little suitcase, I rolled up in my 2000 Honda Civic at the meditation center in the rural Washington.

そう思って敬遠していましたが、去年に「できそう」という気分になりました。もし大変だったとしてもたったの10日間で終わるのだから、そんなに悪くもないなーと思いました。そんなこんなで、特に大きな期待も無く、着替えと寝具を持ってワシントン州の農場が広がる田舎にある瞑想リトリートの合宿所にたどり着いたのでした。

I had done some meditation practice in the past but never seriously in any way.  We checked in, moved in to the dorm room, met my room mate, and had a delicious dinner with the fellow students on the first night (and we could still talk & socialize at this time).

以前にも瞑想の経験は少しはあったのですが(ヨガなどで)、真剣に取り組んだ事はありませんでした。合宿所に着くと登録をすませ、部屋に荷物を運びます。そこでルームメートと挨拶し、夜はみんなで食事です。この時はまだお互いに話も出来ます。

Our practice began on the first night.  We were assigned our sitting spot in a big hall.  The meditation practice was lead by the video and audio recordings of Mr. Goenka, and teachers were also available for questions.  From this point on, you’re to focus on your practice and have no interaction with your fellow students.  No talking, miming, writing, eye-contact or body language.  You’re only allowed to speak to the manager and the teacher if you need assistance with your accommodation or the practice.

その夜から瞑想のコースが始まります。大きな広間で自分の座る場所を指定されます。瞑想の教えはゴエンカ先生の講演のビデオと録音を通して行われます。指導者の方もいて、質問をする時間も設けられています。この時点から、他の誰とも話すことも無く、自分で瞑想の修行に励みます。誰とも話せないだけではなく、手振りやしぐさ、筆談や目を合わせることなども禁じられています。指導者や、施設のマネージャーとは必要に応じて、質問などもできます。

I know this is kind of overwhelming, but as an introvert, I was also looking forward to not talking to anyone for 10 days.  No need to strike up a conversation with strangers and make small talks.  How relaxing!

こんな非日常的な状況に置かれるわけですが、どちらかというと内向的な私は、10日間も誰ともしゃべらなくてもいいなんて、ちょっとラッキーという気もしました。特に知らない人達に囲まれて生活をして、無理に会話をもりあげなくてもいいし、世間話もしなくていいなんて、私にとってはリラックス出来そうな環境です。

During the 10-day retreat, your daily routine is pretty structured.  Your day starts at 4am, and meditate for a couple of hours.  Breakfast is served at 6:30am.  Then you meditate for a few more hours.  Lunch at 11am, and you will have a little break to rest and/or walk along the path in the property.  You meditate again for the afternoon, and instead of dinner, we have tea with honey and milk and some fruits at 5pm.   After dinner, we have more meditation and discourse/lecture until 9pm. Then lights out at 10pm.

合宿では毎日決められた生活をします。4時に起床、2時間ほど瞑想をして、6時半に朝ごはん。それからまた瞑想して11時にお昼ご飯。お昼の後には休んだり、散歩をする時間があって、また午後には何時間か瞑想します。5時には夕食の代わりにハチミツとミルクを入れたお茶と、フルーツが少し出されます。その後には、また瞑想、それから講義が9時まであります。その後10時ごろ消灯。

I was a little worried about the “no dinner” situation as I LOVE to eat. Though it was hard in the beginning, I got used to it eventually.  Because we just sit for the most part of the day, I didn’t get super hungry anyway.  And their food was really great too.  Healthy, wholesome vegetarian meals were prepared by awesome volunteers every day.  This is what a typical day’s meals look like.

食べるのが大好きな私は、ちゃんとした夕食が出ないという事はちょっと心配でした。はじめの数日はお腹が空きましたが、そのうち慣れました。一日のほとんどは瞑想しているので、あまりお腹が空くこともなくなりました。合宿中はボランティアの方達が毎日とってもおいしいベジタリアンの食事を作って下さいました!典型的なメニューはこんな感じです。

meals
typical meals!

So, during the retreat you would sit and meditate for about 10 hours per day either as a group or individually in your room.  Each day, we’re given instructions and guidance to further our practice.  In the evening, we’ll watch the video-recording of Mr. Goenka’s lecture, and I looked forward to that every day.  He is quite a character, and I felt like he knew what I was thinking a lot of the time.  Questions like, “Why am I here?”  “Why are we doing this silly nose breathing thing day in and day out??” were answered during the video lecture.  The program was well structured so you are able to build on a skill and really learn to sharpen your senses.

合宿中は、一日にだいたい10時間ほど瞑想します。生徒全員で大広間で瞑想したり、各個人の部屋でも行います。毎日瞑想の手法について手ほどきを受けます。夜にはゴエンカ先生のビデオ講義があり、それがいつも楽しみでした。ゴエンカ先生は中々おもしろいキャラで、講義中のコメントを聞いていて、「何で、私が考えている事が分かるの?」と思うこともしばしばありました。瞑想のプログラムもうまく組まれていて、毎日学んだ手法を練習し、次のステージに進みます。自分の感覚が段々と研ぎ澄まされていくのが良くわかりました。

Sitting for a long time was definitely not easy, but by far the hardest part for me was shutting off my mind.  As Mr. Goenka puts it, your mind is like a wild monkey going from a branch to branch grabbing bananas and leaves.  It’s also like browsing on the internet – you click on a link and then next, and next, and next….  it’s a never ending rabbit hole, I tell ya!  Your meditation practice would help tame your wild monkey mind, he said.  REALLY?  Because it was really, really hard to shut off my mind for even a second.

もちろん長い間座っているのは楽ではありませんが、一番大変だったのが自分の頭の中の会話を止める事。ゴエンカ先生の言うように、人の頭の中ってサルが枝から枝へと飛び移るように、次から次へとめまぐるしく色んな物事を考えています。瞑想の練習を積み重ねる事によって、この頭の中のおサルさんを手なづけることができるそうです。これは本当に難しい!一秒でも頭の中をからっぽにするって困難な技です。

meditation_kitty_color

Many thoughts came up while sitting.  A lot of them were really intense thoughts of anger and fear.   And I felt worried about having those thoughts (i.e.”Wow, am I ok?”) and continued to let go of those thoughts.  Because I was feeling such intense feelings during the meditation, I had nightmares almost every night and woke up scared in the middle of the night.  I understand why students are asked to stay for the entire 10 days.  I would’ve been kind of a mess if I left without having some kind of a closure for those intense feelings I felt.

瞑想をしている間に、本当に色んな考えが頭をよぎりました。特別な理由もなく、とっても強い怒りや恐怖を感じもしました。そして、そんな感情がこみ上げてくる事に対して心配してしまったり、そんな心配を手放していく練習もしました。瞑想中にそんな考えが頭をグルグルしていたせいもあってか、ほぼ毎晩悪夢をみたり、夜中に怖くて目が覚めたりもしました。この合宿に参加する人は、つらくても、できるだけ10日間完了させることを求められていますが、これはもっともだと思いました。こんなに色んな感情が宙ぶらりんなままで合宿を去ってしまうのは何となく危険だと思います。

There is so much to say about the practice, and I think you need to go through it to really experience the impact of it yourself (or you may find it doesn’t have a lot of impact for you).  What the practice taught me is to realize nothing is permanent,  pain or pleasure, and holding on to them only creates suffering for you.  It was really powerful for me to realize that only I can make my problems go away.  It is such a simple message, and it was so empowering and deeply healing for me.

この瞑想がもつ力というのはやはり実際に体験していない人に伝えるのは難しいですし、個人差ももちろんあると思います。私がこの合宿を通して身をもって学んだのは、この世にあるすべての物は絶えず移り変わっているという事でしょうか。いわゆる仏教の「無常観」という事ですね!悦びも苦しみも永遠に続く物ではないのだから、それに固執する事は自分を不幸せにするだけで、自分が持っている問題を解決するにはまずは自分の視点を変える事なんだ!と気づかされました。これはとってもシンプルなメッセージなのですが、その意味を心と体で感じることができ、とても癒されました。

At the end, we learned the Metta Meditation, a.k.a. “Loving Kindness Meditation,” which may be my favorite part.  In this meditation, you will learn to send all kinds of positive, loving, warm thoughts to yourself, your loved ones, your enemies, and all beings in the universe.  What could be better??

一番最後は、メッタ瞑想(慈悲の瞑想とも呼ばれています)で締めくくります。この瞑想では、自分とすべての人々(たとえ自分が憎しみを持っている相手でも)や生き物に対しての愛や思いやりのこもった念を体全体から送り出します。この瞑想をした後は、体中があたたかいエネルギーで満ち溢れました!

metta_quote_white
「全てのものが幸せになり、安らかで自由でありますように」

After returning from the retreat, I was following their recommended daily practice of 1 hour meditation in the morning and 1 hour in the evening.  It was a really hard commitment  to keep, and eventually I stopped when my life got kind of crazy last summer.  Despite that, I’m still able to go to that quiet place in my mind when things are stressful or hard even for a short time.  It was truly a life-changing experience for me, and I would recommend to anyone who is interested!  You can find more information about the Vipassana retreat here.

合宿から戻った後は、先生の勧めに従って毎朝晩1時間ごとの瞑想をしました。一日のスケジュールに瞑想を2時間組み込むというのは中々大変で、昨夏色んな行事が重なってとっても忙しくなったのを機に止めてしまいました。今は定期的に瞑想をすることがなくなってしまったのですが、嫌な事があったりストレスを感じた時などは、たとえ短時間であっても結構すんなりと心を落ち着かせる事ができるようになりました。この瞑想合宿は私にとっては転機であり、興味がある人には是非トライしてもらいたいです!日本ではこちらで合宿が行われています。

 

 

Logo Design for the Daver

Our last assignment for the Illustration Communication class was to design logos for ourselves!

イラストコミュニケーションのクラスでの最後の課題は、自分のロゴのデザインです。

Since I already have my logo, I decided to design a logo for my husband Dave, a.k.a. the Daver.

自分のロゴはもうあるので、夫のデーブのロゴをデザインすることにしました!

He is a Permaculture designer/educator/author and currently runs a company called Terra Phoenix Design.  I choose to do a branding and logo design for him as an individual because…why not?

夫はパーマカルチャーのデザイナー、教育者、筆者であり、すでにテラ・フィニックス・デザインという会社も運営しています。なので、デーブの個人としてのブランディングとロゴデザインをしました。

Because this is for him as an individual rather than his company, I designed a logo that reflected his friendliness and approachability.

これは会社ではなく、個人のロゴなので、彼のフレンドリーな性格が伝わるようなデザインにしました!

Here are my three concepts!  こちらが3つのデザインです!

Dave_Logo_1
The Portrait!
Dave_Logo_3
The Name!
Dave_Logo_2
The Acorn!

My favorite is definitely the portrait.  He has such a cute smile 🙂  I modified the portrait and made his facebook profile picture!  It is a lot warmer and shows his personality well, I think.

私のお気に入りは、やっぱり彼のポートレートでしょうか?いつも満面の笑顔が印象的な夫です。ロゴにちょっと手を加えて、彼のフェイスブック用のプロフィール写真を作りました。彼の温かい性格が表れているかな?

Dave_profile
The Profile Pic!

 

 

 

 

Bumbershoot T-Shirt Illustration!

My assignment for the Illustration Communication class this week was to create an illustration for Bumbershoot event T-shirt!  Bumbershoot is a festival of music and art that happens over the labor day weekend in Seattle.  Their event posters are amazing, by the way.

今週のイラストコミュニケーションのクラスの課題は、「バンバーシュート」という毎年9月の勤労感謝の連休に、シアトルで行われる音楽とアートのフェスティバルのためのTシャツのイラストのデザインです。

I combined my love of drawing animals and music.  Here is my pink raccoon Bumbershoot illustration 🙂

動物の絵が好きなので、動物と音楽を合わせました。そしてピンクのアライグマのバンバーシュートイラストが完成!

pink raccoon
Pink Raccoon Bumbershoot!

And here is the mock-up for a T-shirt.

Tシャツにするとこんな感じに。

raccoon-t-shirt
Pink Raccoon T-Shirt Mock-Up!

I would totally wear it!

あったら絶対着ますね!

Tulip Festival Poster

Our assignment for the Illustration Communication class this week was to create a poster for the Skagit Valley Tulip Festival!

イラストレーション・コミュニケーションクラスの今週の課題は、ワシントン州で毎年行われるチューリップフェスティバルのポスターのデザインです!

Every year, they commission an artist to create a beautiful poster for the festival!

毎年、アーティストが選考で選ばれ、フェスティバル用のポスターをデザインします!

poster2002
My favorite is this one with a kitty (of course) by Jerry Freiberg created in 2002.

For this assignment, I wanted the focus to be on the beauty of individual flowers, rather than the landscape.  Not only do I LOVE flowers, I felt it would better showcase my line art style.

この課題では、チューリップ畑の風景よりは、個々のチューリップに焦点を当てることにしました。花の絵を描くのは好きですし、その方が私の線画のスタイルにあっていると思いました!

I brought home different kinds of tulips from the local store and started sketching!

スケッチするために、色んな種類のチューリップの花束を買ってきました。

IMG_6053
pretty!
tulip_sketch
good ol’ pencil sketches

I then traced them on a vellum paper with a pen for easy scanning.

鉛筆でスケッチしたものをペンでトレーシングペーパーに移し変えます。そうするとスキャンしやすくなります。

tulips_penI had some ideas for composition for the poster, so I did a rough comp on Photoshop just to see…

まずはポスターの構図を見るために、フォトショップで大体の構成をチェック。

draft_process1

I actually liked the simple line drawings and one spot color for background, but for this assignment it made sense for the flowers to have more colors.  When there is a bunch of black & white line drawings, it is hard to tell what’s going on especially if you’re not looking at it closely.

この白黒のバージョンも個人的には気に入ったのですが、チューリップフェスティバルのポスターということで、やっぱり色を足すことに。あまり白黒の線画が重なっていると、実際見づらくなってしまいます(特にポスターのように、ちょっと距離があるところから見る場合)。

At first, I made tulips with green stems like real flowers.  But then when I put a bunch of them together, it seemed too busy with the background color.  And they just didn’t look very interesting to me…

始めは、茎や葉っぱを緑にしたのですが、どうも背景の色とマッチしません。複数の花を重ねるとまた分かりにくくなってしまいました。また、イマイチ面白みも足りないような。。

tulip_colorEarlier in the design process even before I started drawing the tulips, I was thinking of designing a poster that looked kind of like a stained glass art.  I also really enjoyed my black & white illustrations from the last assignment, so I decided to experiment…

チューリップを描き始めるまえにイメージとして浮かんでいたのが、ステンドグラスのようなデザイン。それから前回の課題で描いた白黒のイラストのスタイルも気に入っていたので、ちょっと実験してみることに。

tulip_black
Black, White & Color!

I would say the experiment worked!  I love how the colors of the petal pop out with the black stems and leaves.

実験の結果、この白黒と色の組み合わせがとっても気に入りました!茎と葉っぱの色を押さえることによって、花びらのカラフルさが際立ちます。

After hours of trying out different layouts and spacing, I landed on this final design.

何時間もかかってレイアウトを考えた挙句、このデザインになりました!

Tulip_Festival_Poster
The poster!

Since the focus of our assignment was the illustration itself, I didn’t spend too much time with the typography.  I chose “Learning Curve”, which is the typeface for my company, Honeyberry Studios’ logo 🙂  I think it fits the feminine and flowy style of this poster very well, though!

この課題の焦点はイラストだったので、活字にはあまり気を使わなかったのですが、「ラーニングカーブ」という書体でとりあえずフェスティバルのタイトルを入れました。私のロゴにも使われている書体で、このポスターの柔らかい感じにフィットしていると思います!

Extra credit – this is another version of the design.  I decided not to go for it for the poster project, but I made a cover photo for my facebook page 🙂

これはポスターの別バージョン。最終的にはこれにしなかったのですが、フェイスブックのカバー写真として使っています!

tulips

Illustrations for My Volunteer Work!

I have been working for a non-profit organization that helps victims of domestic violence for the past 13+ years.  I have held many different positions throughout the years, and it has been very rewarding to be helping people and making a difference in the community.

私はかれこれ13年以上、ドメスティックバイオレンス(DV)の被害者を支援する非営利団体で働いています。色んな役職にも就いてきましたが、人助けをして、コミュニティーにとっても良いことをする仕事でとてもやりがいを感じます。

I have also been part of a volunteer group called Japanese Social Services Network (JSSN) for about 10 years.  JSSN was first started as a networking platform for the Japanese professionals working in the social service field in the Seattle area.  I joined the group initially to meet others and get/give support in doing the work.

その仕事の関係もあって、ここ10年ほどジャパニーズ・ソーシャルサービス・ネットワーク(JSSN)というボランティアの団体にも関わっています。JSSNは、元々はシアトル近郊で、福祉関係の仕事に携わっている日本人が親睦をする会として発足されました。私も初めは、同じような仕事をする日本人と知り合いになって、サポートをし合えるようにと思って参加しました。

Over the years, its focus has expanded to include providing information and resources to the Japanese people in the community.  In addition to hosting a social get-together for service providers, we now offer workshops and seminars and have put together a website to provide community resources in Japanese.

過去の何年かで、JSSNの目標というのも徐々に変化していきました。最初は福祉に従事する人達の親睦の場を持つということがメインだったのですが、近年ではアメリカに住む日本人の役に立つセミナーやワークショップを開いたり、日本語で情報を提供するために、「はあとのWA」というウェブサイトも立ち上げました。

I’ve served on their leadership committee for several years now, and one of the ways I’ve helped out is to provide illustrations and graphic design for their materials.

私はここ何年か、JSSNの役員として参加させていただいているのですが、グラフィックデザインや、イラストでもお手伝いさせていただいています!

Here are some of the spot watercolor illustrations I created for different content categories for the website a few years ago!

数年前にホームページを立ち上げた際に、カテゴリー別に描いた水彩イラストの例がこちらです!

Counseling
Counselor, pen & ink, watercolor
DV-Web
Domestic Violence, pen & ink, watercolor
Kids-Web
Children, pen & ink, watercolor
Medical-Web
Medical Doctor, pen & ink, watercolor
Seniors-Web
Seniors, pen & ink, watercolor

I really appreciate having an opportunity to use my creative ability to help others!

クリエーティブな能力を活かして人助けのお手伝いが出来る、という事にとっても感謝しています!

Cookbook Illustrations!

My first assignment for the Illustration Communication class was to create 12 black & white spot illustrations and one color illustration for a Northwest Food & Wine cookbook!

私が今取っているイラスト・コミュニケーションのクラスでの最初の課題は、アメリカ北西部にちなんだ料理とワインのクックブックのイラストのデザインでした!白黒のイラストを12点と、表紙のカラーのイラストを1点。

I chose to make 12 black & white illustrations of raw food ingredients for the spot.  The assignment also required us to have images of wine bottles & glasses in some of our illustrations.

白黒のイラストは、食材をモチーフにすることにしました。この課題ではワインボトルとグラスのイメージを用いる事も必須です。

I usually start my process by making rough sketches with pencil on paper.

まずは鉛筆で色んなイメージをスケッチしていきます。

cookbook rough sketches

all kinds of Northwest food ingredients! (and a bonus kitty)

I then made pen & ink drawings to be scanned and processed in Adobe Illustrator.  I decided to place each illustration in the black circle to frame item.  It gives them consistent look and helps to make the line art stand out.

スケッチした物の中から選んだイメージをペンで描いていきます。線画をスキャンして、Adobeのイラストレーターを使って加工します。白黒のイラストは周りを黒い丸で囲う事にしました。それで12点のイラストに統一感が生まれ、白黒の線も際立ちます。

fig_process
draw, scan, place!

And, here are some examples!

これが白黒イラストの一例です!

spot
squashes, beets, figs, morels, oysters, cheese, wine & bread!

As for the color illustration for the book cover, I decided to use the colored version of the spot illustrations to create a consistency of the look.  I also just really liked them 🙂  I used the live paint function in Adobe Illustrator to make colored illustrations for this project.

表紙のカラーのイラストは、また統一感を保つために白黒イラストで使ったモチーフを色づけして使うことにしました。このモチーフはとても気に入っているので、一度だけ使うのは勿体ないですよね♪

file_process2
add beautiful colors to the black & white drawing!

To tie it all together on the cover, I used the same circle shape as the spot illustration in the center.  As a way to give a sense of location, I made a line drawing of Mt. Rainier to place in the circle.

表紙のイラストでは、白黒イラストで使った丸をターコイズ色にして、ページの中心に持って来ました。アメリカ北西部という位置づけを示すために、レーニア山の線画を加える事にしました。

rainier_circle
A Northwest Icon!

And voilà! Here is the full-color illustration of the NW Food & Wine Cookbook!

そして、クックブックの表紙が完成しました!

cookbook_coverFB
all kinds of goodness!

I love good food, and I enjoyed this project very much!

おいしい物を食べるのが大好きなので、この課題はとっても楽しかったです!

Photo Shoot!

I was in need of good head shots to use on my website etc, so I had asked my good friend Dan to come over and take photos of me in my home office/studio!

HP等に載せる写真を撮ってもらうために、友人のダンちゃんに私の自宅のオフィス兼スタジオに来てもらいました。

Dan was one of the people who took beautiful photos at our wedding last summer, and I knew she was the right person for the job!  Plus she’s just a great person to be around 🙂

ダンちゃんは、去年の夏に私の結婚パーティーでもカメラマンを務めてくれました。とってもいい人だから、ただ会うだけでも楽しいダンちゃん。

picnic_084
wedding pic!

It’s important to me that my customers see who I am because I am the person they interact with and creates everything the company sends out.

お客様に私の顔が見えるというのはとても大事だと思います。この会社から送り出す物はすべて私が作っていますからね~。

Without further ado, here are some of the photos of me, my work/creative space, and of course, my kitty.  I’m very happy with how these images turned out!

では、さっそく写真をお見せしまーす。私と、私が仕事をするスペース、それから愛猫の姿も!とってもいい写真を撮ってもらって満足です。

office1Web
My desk. This is where I do most of my drawing, computer graphic work, writing, and organizing my thoughts.

これが私の机。ここで絵を描いたり、コンピューターのグラフィックを作ったり、ものを書いたり、いろいろ考えを整理したりします。

Office2Web
Making rough sketches for an assignment.

イラストの下書きをしているところ。

Office3Web
Sketching away!

スケッチ中。

Office4Web
Hello!

どうも~。

Office6Web
My love and inspiration, Lulu!

私の愛猫その1、ルルちゃんです。たくさんインスピレーションをもらっています。

Office7Web
She’s such a cutie pie. She was being very tolerant of me 🙂

ルルちゃんはちょっと嫌がってましたが、とりあえず写真に写ってくれました(笑)

I look forward to adding these images to my website soon!

HPに新しい写真を載せるのが楽しみでーす。

Photos by Danielle Prince

Crochet Class Fun

I’ve been crocheting for about 9 years now.  I don’t even remember why I started it, but I bought a “how-to-crochet” book at a craft store one day, and I started crocheting.  The book I got was written for kids, so it was very easy to understand and follow.

私がかぎ針編みを始めてかれこれ9年ぐらいになります。始めたきっかけが何だったのかは思い出せないのですが、手芸のお店でかぎ針編みの本を買ってとりあえず編み始めました。この本は子供向けだったせいもあってとっても簡単で理解しやすいように書いてありました。

I made simple scarves at first because it was mostly same stitches over and over…  My early creations looked like this.

始めの頃はよくマフラーを作っていました。とりあえず同じ編み目でひたすら編んでいけばよかったので、、、でもこんな出来上がりになってしまったことも度々です。

scarfI kept learning new stitches and made new things.  It was ok that sometimes it looked funny or didn’t come out quite the way I wanted.  I felt it was pretty therapeutic to crochet, and you can crochet pretty much anywhere, anytime!  It also felt good to know how to make something to meet my needs e.g. “I want cute fingerless gloves.” →”I can make them myself!”→”I love the cute fingerless gloves I made!  And my hands are warm!”

それからも懲りずに新しい編み方を覚えたり、色んな物を作ってみたり。どうもヘンテコな出来栄えだったり、予想と違った物ができる事もしばしば。でも編み物をするのってとっても落ち着くし、どこでもいつでも出来るのが魅力です。それから、何かが必要!と感じたときに自分で作れてしまうのもいいことですよね~。例えば、「あーかわいい指なし手袋が欲しい!」と思った時に、「コレなら自分で出来る!」と思ってトライしてみて、実際に自分で気に入る物が出来て、手もポカポカ~という幸せの相乗効果がありますよね!

When I had my craft booth at a Japanese New Year’s event last year, a bunch of people stopped to compliment my crochet wears.  They also asked if I could teach them how to crochet.  I hadn’t taught crochet before, but I don’t like saying “I can’t,” so naturally, I was getting their contact information and telling them I would be in touch to let them know when the classes would be happening.

去年にとある日本人向けの新年イベントでクラフトのブースを出させていただいた際に、色んな方がブースに立ち寄って下さって、声を掛けて下さいました。その時に「かぎ針編みは教えないんですか?」と数人の方に聞かれました。それまでかぎ針編みを教えた事は無かったのですが、「出来ません」と言うのが嫌な性格なので、「クラスの日程が決まったら連絡しまーす。」と言いながら皆さんの連絡先を聞いていきました。

A couple of months later, I had my first Crochet Basics class for Japanese people.  The Basics class is open to anyone who is interested in learning, well, the basic stitches.  In the class, they learn how to make square and round dish scrub sponge using the single and double crochet stitches and making circles.  I don’t mind making cute things just for the sake of making cute things, but I far prefer to make something cute and practical.

それから数ヵ月後に日本語で初のかぎ針編み基礎クラスを開きました!このクラスは、かぎ針編みの基礎を学びたい人ならどなたでも参加OKです。ここでは基礎の編み方(細編み、長編み、輪の作り方など)を使ってアクリルたわしを作ります。ただただかわいい物を作るのも悪くは無いのですが、どうせならかわいくて実用的なものを作るのがいいですよね~。

crochet class2
this was my very first class!

I run the Basics class every quarter or so, and I offer the Crochet Circle a few times a month.  The Crochet Circle is open to anyone who knows the basics and wants a little help and/or encouragement in working on their own projects.

基礎クラスは大体数ヶ月に一度、それからかぎ針編みサークルを月に2-3度開いています。サークルは、基礎は出来るけれど、色々とヘルプやアドバイスが必要という方に向いています。ここでは皆さん好きなものを作っていただきます。

crochet class1
Crochet Circle!

It’s been really fun meeting and getting to know the students!  They’re just so nice and caring and fun to be around.  It is great to see that they’re enjoying making their own crochet goodies, and I love our conversations about life, culture, our families etc.  Their excitement and enthusiasm for the craft gives me inspiration too.  I try to be a better crocheter and a teacher for them.

新しい生徒さんとの出会いや、皆さんと知り合いになっていくのがとっても楽しいです。皆さんとっても優しくて気が利く良い方ばかりです。生徒の皆さんが色々と新しい編み物に挑戦するのを見るのもやりがいがありますし、編み物をしながら日々感じていることなど色々とおしゃべりをするのも楽しみの一つです。皆さんのやる気がまた刺激となってインスピレーションをもらうことが沢山です!私もかぎ針編みの技術をもっと磨いていい先生になりたいものです。

crochet class4
Student creations!

crochet class3

I don’t plan on offering classes in English anytime soon as there are other options available out there, but new students are always welcome to my Japanese crochet classes!  Tell your Japanese friends about it 🙂  View the class calendar here.

英語で教えているクラスは巷でたくさんあるので今の所教える予定はありませんが、日本語で習いたい方はいつでも大歓迎です!クラスのスケジュールはこちらでアップしています。少しでも多くの人に、編み物の楽しみを知っていただきたいです♪

Birthday Floatin’

When I first heard of the sensory deprivation float a few years ago, I didn’t really get it.  You float in the water with no sound, light, or gravity…  It sounded kind of dark and scary.

数年前、初めて「アイソレーション・タンク」の存在を知ったときは、何がいいのかよく分かりませんでした。音も光も遮断し、タンクの中の水に浮かんで重力も感じない。なんだか暗くて怖いイメージでした。

Since then I’ve been trying different meditation and relaxation techniques to manage stress.  A couple of months ago, I came across a coupon for Urban Float in Seattle.  I decided to have my first float on my birthday!  As one of my friends put it, I was going to “spend my birthday in a fake womb.”

それからストレスを減らすために色んな瞑想や、リラクゼーションの方法を試してきました。数ヶ月前にたまたまシアトルにあるUrban Floatという、アイソレーション・タンクを営むサロンのクーポンを入手し、誕生日に自分へのご褒美として試すことにしました!ある友人には「誕生日を、ニセの胎内で過ごすんだね。」とコメントされてしまいました、、、

I made my appointment for the 50-mins float session.   When I checked in, the nice woman there gave me a quick tour of the room & the pod.  It was comforting to know that there is an emergency button inside of the pod…

1セッション50分で予約をしました。チェックインを済ませると、受付の優しいお姉さんが、施設の説明をしてくれます。タンクの中には緊急用のボタンもあるということで、ちょっぴりホッ。

At this facility, you have an option of floating in a pod that looks kind of like a giant, sci-fi kidney bean (pictured below).  The water is kept at body temperature, and it is a highly saturated epsom salt and water, so your body floats even though the water is less than knee deep.  Once you’re in, you can close the top all the way, or leave it cracked, depending on your comfort level.  You wear ear plugs so the water won’t get in your ears.  This also helps shut out any noise while you float.

ここでは、SFに出てくるような近未来巨大インゲン豆のようなポッドに入るようになっています(下図をご覧あれ)。入っている水は人肌の温度に保たれていて、かなり濃い塩水になっています。なので、ヒザぐらいの深さなのに体がプカプカ浮きます!いったん中に入ると、屋根の部分を自分で閉めます。完全に閉じてしまってもいいし、不安な人はちょっと開けておいてもOK。耳の中に水が入らないようにと、渡された耳栓もします。これは外の音を遮断するためにもグッドです。

pod
space-age pod for floatation

After showering, I wasted no time getting my floatin’ on.  I got in the pod, closed the top all the way and lied down in the water.  It was a strange feeling to just “float.”  Normally, when I’m in the pool or the ocean, I’m trying to swim or move about in the water.  But here, you just lie still.

先にシャワーをしていざポッドに入ります!フタを全部閉めてから、水の中に横たわります。水の中でただ「浮かぶ」という行為にあまりなれていないので、ちょっとヘンな気分。

honeyberry_floatinglg

It took me a few minutes to relax my head.  I’m so used to laying on something solid, something to support my head, so letting my neck to relax in the water was hard.  I was afraid my face is going to be under the water.

頭をただ横たえるというのにも少し時間がかかりました。いつもは何か中身がある(?)ものに頭を横たえるのに慣れているので、水に浮かべるというのはちょっとドキドキしました。力を抜くと、顔まで水の中に沈みそうになってしまって!

I was eventually able to let the water support my head, and my eyes, nose and mouth stayed above water.  They play a soothing music for the first and last 5 minutes of your session.

それでも段々力を抜いて、頭もプカプカ浮かびます。ちょっと沈んでも、目、鼻、口はかろうじて水面上です!セッションの始めと終わりの5分間はリラックスできる音楽が流れます。

I tried not to move my body once I got the hang of floating.  For some reason I was drifting inside of the pod.Eventually, I stopped drifting.  But whenever I focused on not moving my legs or arms, it started twitching!  Because you don’t have other sensations, I became very sensitive to every little move I made in the water.  I felt the water around me rippling with the subtlest of moves.

いったん体を浮かべるのに慣れると、体は出来るだけ動かさないのが◎。浮かんだ初めは何故が体がポッドの中で流れ動いてしまいました。それも何分かすると止まりました。「手足を動かすまい」と思えば思うほど、ピクっと無条件で体が動いてしまったり。他に感覚があまり無いので、少しの動きにもとても敏感になってしまいます。ほんのちょっとの動きでも水に波紋が立ってしまうのが感じられます。

I thought I read on their website that the light inside of the pod would automatically turn off with the music, so I just floated there for several minutes.  I opened my eyes to see if the light had turned off, but it was on…  Actually, it stayed on for the entire time.  I could’ve turned it off manually, but at that point, I didn’t feel like getting up to push the button, so I let it go.  I could also hear sounds from outside as the facility is right by a busy street.

確かこのサロンのウェブサイトには、音楽とポッド内の明かりは自動的に消えると書いてあったと思ったんだけど、何分か経ってからちらっと目を開けると、まだ明かりが点いてる。それはいつまでたっても消えないで、結局セッション中はずっと点いたまんまでした。自分でボタン押して消す事も出来たみたいだけど、その時点で起き上がって消すのも何だったので、そのままにしときました。ちなみに、外は結構大きな通りで交通の雑音とかも何気に聞こえてきました~。

I went in and out of sleep while floating.  Had mini dreams.  Then the music came on to let me know that my time was ending.  It went by too quickly!

そうこうしているうちに、うとうとと眠気が。ちょこちょこ夢も見ました。そうしてあっという間にセッションの終わりを告げる音楽が流れ始めました。早い!

I got out of the pod, showered, and got dressed.  I felt super relaxed and a little groggy afterwards.  I drank lots of water and cooled off before heading out to the busy outside world!

起き上がってシャワーをして、着替え。後はとーってもリラックスし、ちょっと頭がボーっとしました。お水を一杯飲んで、体も冷ましていざ外界へGo!

My very first floating experience didn’t exactly knock my socks off, but it really helped me feel relaxed and detoxed.  I would be very curious to see how I would feel if I had an actual “sensory deprivation” experience, you know, without any light or sounds.  I’m sure it affects different people differently.  If you ever wonder what it’s like, try it and see how you feel!

生まれて初めてのアイソレーション・タンク体験は、思ったほど目からウロコ!とは感じませんでしたが、すごくリラックスできたし、デトックスもばっちりできました。本当に音とか明かりが遮断できていたら、きっと違う経験になっていたでしょうね。こういうのは個人差もあると思うので、興味のある人は是非一度お試しあれ。